Auteurs contemporains

Discours critique sur les œuvres de littérature contemporaine

Outils pour utilisateurs

Outils du site


Texaco

texaco.jpg Patrick Chamoiseau, Texaco, Paris, Gallimard, 1992, 432 p.

« Une vieille femme câpresse, très grande, très maigre, avec un visage grave, solennel, et des yeux immmobiles. Je n’avais jamais perçu autant d’autorité profonde irradier de quelqu’un… Elle mélangeait le créole et le français, le mot vulgaire, le mot précieux, le mot oublié, le mot nouveau…» Et c’est ainsi que Marie-Sophie Laborieux raconte à l’auteur plus de cent cinquante ans d’histoire, d’épopée de la Martinique, depuis les sombres plantations esclavagistes jusqu’au drame contemporain de la conquête des villes.
D’abord, les amours d’Esternome, le «nègre-chien» affranchi, avec la volage Ninon qui périt grillée dans l’explosion de la Montagne Pelée, puis avec Idoménée l’aveugle aux larmes de lumière, qui sera la mère de Marie-Sophie. Dans les temps modernes, Marie-So erre d’un maître à l’autre, au gré de mille et un «djobs» qui l’initient à l’implacable univers urbain. Ses amours sont sans lendemain. Devenue l’âme du quartier Texaco, elle mène la révolte contre les mulâtres de la ville, contre les békés qui veulent s’approprier les terres, contre les programmes de développement qui font le temps-béton.
Patrick Chamoiseau a sans doute écrit, avec Texaco, le grand livre de l’espérance et de l’amertume du peuple antillais, depuis l’horreur des chaînes jusqu’au mensonge de la politique de développement moderne. Il brosse les scènes de la vie quotidienne, les moments historiques, les fables créoles, les poèmes incantatoires, les rêves, les récits satiriques. Monde en ébullition où la souffrance et la joie semblent naître au même instant.
(Quatrième de couverture)

Documentation critique

BEN SALAH, Rafik, « Relire Texaco, vingt ans après », dans Samia KASSAB-CHARFI (dir.), dossier « Tracées de Patrick Chamoiseau », Interculturel Francophonies, n° 22 (novembre-décembre 2012). +++ Article de revue

CHIVALLON, Christine, « Texaco ou l’éloge de la “spatialité” », Notre librairie, vol. 127 (juillet-septembre 1996), p. 88-107. +++ Article de revue

KEMEDJIO, Cilas, « De Ville cruelle de Mongo Beti à Texaco de Patrick Chamoiseau : fortification, ethnicité et globalisation dans la ville postcoloniale », L’Esprit créateur, vol. 41, n° 3 (automne 2001), p. 136-150. +++ Article de revue

MAISIER, Véronique, « Patrick Chamoiseau’s Novel Texaco and the Picaresque Genre », Dalhousie French Studies, vol. 57 (hiver 2001), p. 128-136. +++ Article de revue

JEDNORALSKA-JÓZEFCZYK, Małgorzata, « Texaco : ville créée ou ville créante ? », dans Tomasz SWOBODA et Wierzbowska, Ewa WIERZBOWSKA (dir.), Autour de Patrick Chamoiseau, Sopot, Fundacja Rozwoju Uniwersytetu Gdańskiego, 2008. +++ Article de revue

WIERZBOWSKA, Ewa, « La séduction inscrite dans le roman. De Texaco de Patrick Chamoiseau », dans Tomasz SWOBODA et Wierzbowska, Ewa WIERZBOWSKA (dir.), Autour de Patrick Chamoiseau, Sopot, Fundacja Rozwoju Uniwersytetu Gdańskiego, 2008. +++ Article de revue

WRONSKA, Olga, « Texaco : une révolte stérile ? », dans Tomasz SWOBODA et Wierzbowska, Ewa WIERZBOWSKA (dir.), Autour de Patrick Chamoiseau, Sopot, Fundacja Rozwoju Uniwersytetu Gdańskiego, 2008. +++ Article de revue

MÉNAGER, Serge Dominique, « Topographie, texte et palimpseste : Texaco de Patrick Chamoiseau », The French Review, vol. 68, n° 1 (octobre 1994), p. 61-68. +++ Article de revue

### Ménager, 1994, HTML ###

NNADI, Joseph, « Mémoire d’Afrique, mémoire biblique : la congruence des mythes du nègre dans Texaco  de Patrick Chamoiseau », Études francophones, vol. 15, n° 1 (printemps 2000), p. 75-91. +++ Article de revue

N’ZENGOU-TAYO, Marie-José, « Littérature et diglossie : créer une langue métisse ou la “chamoisification” du français dans Texaco de Patrick Chamoiseau », Traduction, terminologie, rédaction, vol. 9, n° 1 (1996), p. 155-176. +++ Article de revue

### Également paru en anglais :
N’ZENGOU-TAYO, Marie-Josée, « Literature and Diglossia: The Poetics of French and Creole ‘Interlect’ in Patrick Chamoiseau’s Texaco », Caribbean Quarterly, vol. 43, n° 4 (décembre 1997), p. 81-101.
N'zengou-Tayo, 1997, PDF ###

MOLINARI, Chiara, « Réseau spacial et linguistique : le cas de Patrick Chamoiseau », Glottopol, n° 3 (janvier 2004), p. 109-120. +++ Article de revue

###Résumé
La présente étude se propose d’examiner les relations qui existent entre la dimension linguistique et la quête identitaire et spaciale à l’oeuvre dans l’aire créole telles qu’elles sont décrites par l’écrivain martiniquais Patrick Chamoiseau dans son roman Texaco. Plus précisément, il sera question de porter au premier plan le parcours entamé par les sujets créoles afin de reconquérir l’espace, la langue et l’identité anéantis suite au phénomène de colonisation. C’est en franchissant plusieurs étapes (de l’espace et de la langue racine englobants et centralisateurs à l’espace et à la langue émiettés et dispersés) que les protagonistes de cette recherche parviennent à élaborer un espace et une langue rhizome. Ceux-ci sont articulés selon un réseau ouvert en mesure d’accueillir les composantes ethniques et linguistiques hétérogènes qui participent de la créolisation et les liens croisés qui les structurent, sans prétendre à l’homogénéisation. […]

Molinari, 2004, PDF ###

BURTON, Richard D.E, « V : Espace urbain et Créolité dans Texaco de Patrick Chamoiseau », dans Le roman marron : études sur la littérature martiniquaise contemporaine, Paris, L’Harmattan, 1997, p. 179-200. +++ Monographi

BLAIS, Vincent, « Étude sociocritique de Texaco de Patrick Chamoiseau », mémoire de maîtrise, faculté des lettres, Université Laval, 1995, 83 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

CHIVALLON, Christine, « Éloge de la “spacialité” : conceptions des relations à l’espace et identité créole chez Patrick Chamoiseau », L’espace géographique, vol. 25, n° 2 (1996), p. 113-125. +++ Article de revue

###Résumé
Cet article aborde la place que tient la quête d’un espace identitaire dans le roman Texacode l’écrivain martiniquais Patrick Chamoiseau pour montrer comment les expressions diverses de la créolité se nourrissent de rapports particuliers aux lieux. Il est possible de dégager trois figures identitaires majeures, chacune liée à une expérience singulière de l’espace. L’espace des mornes intérieurs au sortir de l’esclavage laisse entrevoir les possibles de la communauté solidaire et enracinée. Mais l’expérience n’est que fugace. C’est avec l’espace désordonné de “l’En-Ville” que doit composer la volonté de se dire collectivement. Émerge alors une créolité en mosaïque dont l’auteur célèbre le caractère dispersé. Pourtant, c’est une troisième figure qui finit par l’emporter, celle où se trouvent réconciliés les thèmes de la cohérence et du chaos. Si le roman se fait véritable leçon de géographie, il fait aussi beaucoup plus en nous confrontant à la question très contemporaine (ou postmoderne) des identités fluides, celles-ci se  révélant en définitive difficiles à célébrer sans prendre le risque de perdre ce qui fait l’unité d’un peuple. ###

JOLIVET, Marie-José, « Les cahiers de Marie-Sophie Laborieux existent-ils ? ou du rapport de la créolité à l’oralité et à l’écriture », Cahiers des sciences humaines, vol. 29, n° 4 (1993), p. 795-804. +++ Article de revue

###Jolivet, 1993, PDF ###

PARK, Mina Kim, « A World Diffracted but Recomposed : Towards Creole Decolonization in Patrick Chamoiseau’s Texaco », mémoire de maîtrise, Faculty of Arts and Sciences, Harvard University, 1998, 73 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

MCCUSKER, Maeve, « No Place Like Home ? Constructing an Identity in Patrick Chamoiseau’s Texaco », dans Mary GALLAGHER (dir.), Ici-là : Place and Displacement in Caribbean Writing in French, Amsterdam, Netherlands, Rodopi, 2003, p. 41-60. +++ Chapitre de collectif

JORDAN, Jack, « I, We and Historical Memory in Patrick Chamoiseau’s Texaco », SORAC Journal of African Studies, vol. 2 (novembre 2002), p. 55-62. +++ Article de revue

MILNE, Lorna, « From Créolité to Diversalité : The Postcolonial Subject in Patrick Chamoiseau’s Texaco », dans Paul GIFFORD et Johnnie GRATTON (dir.), Subject Matters : Subject and Self in French Literature from Descartes to the Present, Amsterdam, Netherlands, Rodopi, p. 162-180. +++ Chapitre de collectif

N’ZENGOU-TAYO, Marie-José et Élizabeth WILSON, « Translators on a Tigh Rope : The Challenges of Translating Edwidge Danticat’s Breath, Eyes, Memory and Patrick Chamoiseau’s Texaco », TTR : traduction, terminologie, rédaction : études sur le texte et ses transformations, vol. 13, n° 2 (2000), p. 75-105. +++ Article de revue

DUMONTET, Danielle, « Possibilités et limites des transferts culturels : le cas des romans La reine soleil levée de Gérard Étienne et Texaco de Patrick Chamoiseau », TTR : traduction, terminologie, rédaction : études sur le texte et ses transformations, vol. 13, n° 2 (2000), p. 149-178. +++ Article de revue

KEMEDJIO, Cilas, « La femme antillaise face au faubourg et à la durcification dans Texaco de Patrick Chamoiseau et Mélody des faubourgs de Lucie Julia », LittéRéalité, vol. 11, n° 2 (automne 1999), p. 31-47. +++ Article de revue

KEMODJIO, Cilas, « Ville-poubelle et auto-contamination dans Texaco de Patrick Chamoiseau », Francographies, vol. 8 (1999), p. 83-101. +++ Article de revue

GYSSELS, Kathleen, « Du titre au roman : Texaco de Patrick Chamoiseau », Roman 20-50, vol. 20 (décembre 1995), p. 121-132. +++ Article de revue

GUITARD, Élodie, « La recherche d’une identité dans Texaco de Patrick Chamoiseau : prix Goncourt 1992 », mémoire de maîtrise, faculté des lettres, Université Bordeaux III, 1993, 137 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

BERNARDY, Ela, « L’ordre du récit dans Texaco de Patrick Chamoiseau », mémoire de maîtrise, département des lettres, Université Rennes II, 1998, 91 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

MANSUY, Caroline, «Texaco, une femme : présence et images de la femme dans le roman de Patrick Chamoiseau », mémoire de maîtrise, faculté des lettres, Université de Metz, 116 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

######

ELGER, Christine, « Étude de la traduction allemande et de la réception via la traduction de Texaco de Patrick Chamoiseau », mémoire de maîtrise, département des lettres modernes, Université de Provence, 1999, 213 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

ADENET-LOUVET, Marjory, « La mise en fiction du livre dans Texaco de Patrick Chamoiseau, La rue Cases-Nègres et Le syllabaire de Joseph Zobel », mémoire de maîtrise, département des lettres modernes, Université de Provence, 2002, 100 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

GATHJE, Meike, « Quête d’identité et réécriture de l’Histoire dans The Satanic Verses de Salman Rushdie et Texaco de Patrick Chamoiseau : vision stéréoscopique et vision intérieure », mémoire de maîtrise, département des lettres modernes, Université de Provence, 1999, 137 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

PROGUIDIS, Lakis, « Une décennie romanesque », dans Michel BRAUDEAU, Lakis PROGUIDIS, Jean-Pierre SALGAS et Dominique VIART, Le roman français contemporain, Paris, Ministère des affaires étrangères - adpf, 2002, p. 41-71. +++ Chapitre de collectif

GAUVIN, Lise, « Glissements de langues et poétiques romanesques : Poulin, Ducharme, Chamoiseau », Littérature, n° 101 (février 1996), p. 5-24. +++ Article de revue

###« [Je] propose de substituer à l’expression “littérature mineure” celle, plus adéquate me semble-t-il, de littérature de l’intranquillitié. La pratique langagière de l’écrivain francophone est fondamentalement une pratique du soupçon. Elle a donné lieu à une orientation critique que Jean Bernabé désigne sous le nom de glottocritique, soit “l’étude qui définit son projet et sa pratique par référence exclusive à la nature ontologiquement langagière des textes”. J’examinerai tout particulièrement, dans cette perspective, trois romans : Volkswagen Blues de Poulin, Dévadé de Ducharme et Texaco de Chamoiseau. Dans les œuvres choisies, il s’agira de percevoir comment le texte parle la langue, soit à la façon d’une isotopie distincte, soit par une série de procédés qui vont d’une représentation plus ou moins mimétique, stylisée ou fantasmée des langages sociaux à l’intégration festive des langages. Je tâcherai enfin de montrer dans quelle mesure les glissements de langues pratiqués par les romanciers affectent les poétiques romanesques. »

Gauvin, 1996, PDF ###

GAUVIN, Lise, « Écriture, surconscience et plurilinguisme : une poétique de l’errance », dans Christiane ALBERT (dir.), Francophonie et identités culturelles, Paris, Karthala (Lettres du Sud), 1999, p. 13-29. +++ Chapitre de collectif

###« Dans la mesure où il est répétition, redoublement, accumulation, l’imaginaire baroque appelle, comme la surconscience linguistique, une poétique du doute et de l’incertain. Une pratique du soupçon qui donne lieu, dans le domaine du roman, à ce que je désigne sous le nom de poétique de l’errance. Poétique qui fonctionne à plusieurs niveaux et que je me contenterai d’esquisser ici, à partir de trois exemples empruntés à des corpus différents. [J’ai] préféré pour l’instant m’en tenir à des oeuvres qui, fondées sur une isotopie de la langue, témoignent éloquemment de cette surconscience linguistique et de cet imaginaire baroque que je tente d’identifier. Il s’agit donc de Volkswagen bluesde Poulin, de Texacode Patrick Chamoiseau et de Vaste est la prisond’Assia Djebar. » ###

RODGERS, Susan, « Antic Histories : Narrating the Past in a Martinican Novel and a Sumatran Mock Family Memoir », Anthropological Forum, vol. 16, n° 3 (novembre 2006), p. 257-275. +++ Article de revue

###Résumé (Academic search premier)
Using the concept of the memory artist developed by Mary Steedly, and Ann Stoler and Karen Strassler, this paper offers an anthropology of print literature reading of a linguistically playful Caribbean novel (Patrick Chamoiseau’s 1992 Texaco) in relation to an equally antic and language-obsessed historical text from Indonesia (Mangaradja Onggang Parlindungan’s 1964 Tuanku Rao). Contemporary Caribbean novels are generally analysed in terms of a Caribbean basin (and, sometimes, African diaspora) concept of Créolité cultural production, a field covering Creole literatures tied directly to Caribbean history, plantation slavery and the Caribbean’s specific mix of Creole languages and metropolitan tongues, such as French of English. This paper, by contrast, proposes a comparative framework that reads novels like Texacocontrapuntally in relation to texts from a geographically distant, but socialy resonant, other region : the former Dutch East Indies. Using close readings of passages from both books and relying on Mikhail Bakhtin’s theory of the novel as a linguistically omnivorous genre, this paper argues that literatures of the former East and West Indies can be productively compared in terms of their rhetorics of memory, their language play and their similar penchant for literary hilarity. ###

POYNTER, John Ryan, « Eroticism in Twentieth Century Francophone Caribbean Literatures », thèse de doctorat, Department of French, Yale University, 2006, 258 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

###Résumé
This dissertation examines the strategic deployment of sexual representations in the work of four twentieth-century Caribbean novelists. Through these readings, I attempt to trace the evolution of a politically inflected erotic discourse that participates centrally in the imagining of local, national, and regional communities in the Caribbean.

I begin by examining the centrality of eroticism to Cuban novelist Alejo Carpentier’s vision of New World magic realism. In my reading of Los pasos perdidos, I argue that sexual metaphors are deployed in order to perform a rejection of the “West” and to register a regional Latin American identity that is entirely heteronormative in character.

My second chapter examines Haitian novelist Jacques-Stephen Alexis’s short story Chronique d’un faux amourthrough the lens of his own theory of magic realism, and propose that the zombie character in the story is a figure of sexual alienation. Continuing with Alexis’s novel L’Espace d’un cillement, I explore the resonances between the zombie and the prostitute.

In the third chapter, I read Haitian novelist Marie Chauvet’s Amouras a response to the notion of militant eroticism espoused by her male predecessors Alexis and René Depestre. I suggest here that by subjecting her narrator-protagonist Claire to an oscillation between her desire for her brother-in-law and her rage towards the political oppression of her town, Chauvet illustrates the gender inequities within these authors’ reconciliation of Eros and revolution.

In the final chapter, I argue that the erotic discourse in the novels of Patrick Chamoiseau from Martinique must be understood in the context of a larger struggle between Eros and Thanatos. In my reading of Texaco, I examine how the notions of sexual desire, sexual intimacy and reproduction both shape and interact with the ways in which the Creole community is constructed. I conclude my dissertation by rethinking the question of politicized eroticism in Caribbean writing in the light of the debate over Fredric Jameson’s notion of national allegory in “Third World” novels.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement intitutionnel auprès de UMI - Proquest###

BOWMAN, Kimberly Michele, « Establishing Agency : Subjection and Melancholy in Chamoiseau’s Texaco », mémoire de maîtrise, College of Arts and Science, The University of North Carolina at Greensboro, 2006, 66 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

###Résumé
Patrick Chamoiseau presents a fictionalized cultural history of Martinique in Texaco, told from the perspective of the Creole population. The novel demonstrates the psychical effect upon his characters as part of a racially marked, diasporic population in subjection to the metropolitan French culture which rules the island. This thesis explicates the nature of that subjection, drawing upon Michel Foucault’s theories of power, and surmises its psychical effect through the use of Judith Butler’s psychoanalytical theories on power’s effect. Chamoiseau’s novel suggests a model for both creating agency within subjection as well as healing the psychical damage of that kind of subjection.

La version PDF du mémoire est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement intitutionnel auprès de UMI - Proquest###

GOLUMBEANU, Adriana, « Intra muros : représentations urbaines dans le roman francophone subsaharien et antillais : Ousmane Sembene, Calixthe Beyala, Patrick Chamoiseau et Maryse Condé », thèse de doctorat, Department of French and Italian, The Ohio State University, 2006, 244 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

###Abstract
This dissertation is predominantly an analysis of urban (and suburban or peripheral) representations in four francophone postcolonial fictional narratives: Xala(1973) by Ousmane Sembène,  Texaco(1992) by Patrick Chamoiseau, Les honneurs perdus (1996) by Calixthe Beyala, and La Belle Créole(2001) by Maryse Condé. My intention is to show how Sembène, Chamoiseau, Beyala, and Condé recreate the postcolonial urban geography and its inhabitants, and which coordinates they follow in this process of recreation. The dissertation is divided into four chapters. In the first chapter, the introduction, I present the biobibliographical resources I have used, as well as the objective of this dissertation, the texts and the authors. In the second chapter, I attempt to analyze the representation of the city as a space of fulfillment or disillusionment, a space of hope or a dystopia. My intention is to emphasize the literary strategies and images that highlight the representation of the urban aspects, as well as some of the external factors, economic, social, racial or cultural, that preside over a specific recreation of urban reality. In the third chapter, my goal is to identify the modes of representation of some urban structures and territorial networks in the selected literary texts, showing how this effect of ‘spatialization’ is obtained, and to what end, if other than purely esthetic. Another aspect I pursue is showing how the hierarchies and the interdependences of the urban spaces are represented in our novels. The fourth chapter emphasizes the place of women in the postcolonial francophone city, their relationship with urban spatiality, their vision of the city, as represented by the selected authors. This dissertation attempts to analyze the aforementioned aspects in their close relationship with the narrative substance.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement intitutionnel auprès de UMI - Proquest###

OYEDIRAN, Esther A., « Women’s lives and the Challenges of Feminism in Caribbean Fiction : Maryse Conde, Moi, Tituba, sorcière… noire de Salem, Patrick Chamoiseau, Texaco, and Simone Schwarz-Bart, Pluie et vent sur Telumee Miracle », thèse de doctorat, College of Arts and Sciences, The University of Nebraska - Lincoln, 2006, 259 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

###Abstract
For the Caribbean woman, the search for identity has been an uphill battle. Not only is she part of a cultural community that is itself grappling with this issue, but her gender puts her at a disadvantage with respect to her male counterpart. However, in recent times, the Caribbean woman has come to occupy an increasingly central position in Francophone fiction. In my examination, I focus on women’s experiences within familial discourses and gender relations. I also analyze women’s social status as servants, as witches, and as mad women. How do they handle the challenges at various stages? What are their survival strategies? How do these experiences reflect the larger society? How do the visions advanced by the characters and authors work towards achieving their goals? How does feminism play out within women’s socio-cultural experiences? Such are some of the questions I attempt to answer in this work. Considering three recent francophone novels— Moi Tituba, sorcière, Texaco, and Pluie et vent sur Télumée Miracle—I argue that these works rewrite women’s history, and that rewriting women’s history constitutes a rewriting of Caribbean literature.

As “autobiographical fictions,” these novels subvert the canons of traditional autobiography and establish their own unique identity. They portray a society where the line between the real and the imaginary is blurry; where fiction and non-fiction merge to produce Caribbean history, culture, and literature. It is on this basis that a pact is formed between the authors and the characters, whereby the latter confide in the former to have their story documented. As the characters serve as a link between the past and the present, and help to project the future, in like manner the authors serve as the bridge (the link) between the oral and the written in view of producing works that reflect the real Caribbean.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement intitutionnel auprès de UMI - Proquest###

BENNETT, Zara, « From Emancipation to Commemoration : Abolition’s Affective Legacy and the Antilles », thèse de doctorat, Department of French and Francophone Studies, University of California, 2007, 244 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

###Abstract (Proquest)
Inspired by the hostile reactions to France’s 1998 celebration of the 150 th anniversary of slavery’s abolition, my dissertation considers republicanism’s historic role in inflicting psychic injuries on its black subjects in the Antilles. I revisit the abolition period to understand how republicanism’s abuses affected the former slaves emotionally. Through historical and literary texts representing life in the post-abolition context, I analyze the way in which colonial policy produced psychic shifts in the free black population. These shifts occurred in response to acts of betrayal, privation and dispossession perpetrated by the colonial regime to consolidate its power. Colonial authorities exploited the free blacks’ emotional investment in abolition in order to control the terms of their participation in the colonial economy. Under the guise of republican integration, the colonial regime implemented a system of affect-based politics that manipulated blacks’ emotions to endear them to the Republic and, at the same time, to justify their social inferiority. I choose fictional narratives by Patrick Chamoiseau, Édouard Glissant and Simone Schwarz-Bart set in the abolition period that make legible the psychic impact of this selective application of republican ideology on the former slaves and their descendants. Through the portrayal of interpersonal relationships in the novels Texaco, Le quatrième siècleand Pluie et vent sur Télumée Miracle, microstructures of private life come to reflect the macro-structures of social and political relations in the Antilles. The contemporary movement to create a durable memory of slavery in France attests to the recalcitrant nature of the feelings that the Republic’s blatant self-interest engendered. Marshaling this residual affect, this commemorative movement uses slavery’s memory to recast blacks’ role in the national affective economy and to bring to a close their history of marginality in the nation. ###

SELPH, Laura, « Performing the Caribbean Nation : Chamoiseau, Lovelace, and Kincaid », thèse de doctorat, University of Oregon, College of Arts and Sciences, 2007, 186 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

###Abstract
Given both the history and contemporary reality of Caribbean societies, cultural identity is often theorized in diasporic terms as a set of constantly shifting relationships that cannot be contained within the more rigidly drawn boundaries of the nation. While the diaspora paradigm is generally read to offer a progressive and anti-essentialist formulation of cultural identity, some critics have questioned to what extent it can provide a framework for considering questions of self-determination and the rights of citizenship, issues historically of importance to an earlier generation of anticolonial writers and theorists. In this dissertation I consider Patrick Chamoiseau’s  Texaco,  Earl Lovelace’s Salt,  and Jamaica Kincaid’s  A Small Place, arguing that these texts respond to this critical impasse by formulating a revised version of the concept of the nation. By using performance to conceptualize fluidity and indeterminacy, but in temporal rather than spatial terms, they maintain the progressive elements of the diaspora paradigm while still addressing issues of self-determination. Engaging the Caribbean’s wealth of performance traditions through both literary representation and formal enactment, the writers foreground their own textual performances as acts of enunciation, and in so doing they participate in the historically specific forms of identity that they claim. This self-reflexive dimension reveals the way that writing enacts, offers one iteration of, and thereby creates what it names. In this way, these writers both assert a strong claim to cultural identity and collective agency and at the same time present an understanding of this identity as relational, incomplete, and always open to revision.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest###

NICHOLSON, Gregory Dean, « Contemporary Literature and Emergent Space : Change in the Spatial-Subjective System », thèse de doctorat, Michigan State University, Department of French, 2007, 279 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

###Abstract
Contemporary fiction is engaged in a complex consideration of systemic notions of subjectivity and the subject’s relationship with social systems such as space. The novels under consideration portray the relationship between space and subjectivity as its own system, consisting of multiple, complex parts in interaction, with space and subjects contributing to the production and reproduction of one another. As in all complex, open systems, the spatial-subjective system portrayed in these novels can reproduce itself indefinitely, in a steady-state, or it can change through the processes of emergence.

In Bharati Mukherjee’s Jasmine, Walter Mosley’s Devil in a Blue Dress, and Don DeLillo’s White Noisethe spatial-subjective system exists in a steady state. Jasmineexamines the complex interaction between subjects, space, race, gender, class, capitalism, and patriarchy, and how these interactions change over time and space. The result is neither a static subject nor a static space, but a constantly adapting relationship that continues to benefit late capitalism and patriarchy, reproducing the system in steady-state.

In Colson Whitehead’s The Intuitionist, change is a result of Lila Mae’s alterity in the spatial-subjective system. Lila Mae’s position does not reproduce the existing structure and cannot be captured by the dominant power system, creating a crisis point in the system, producing emergent space and change. In Patrick Chamoiseau’s Texaco, emergent space is produced through the activities of a heterogeneous, Creole subject. Marie-Sophie produces a Creole space, which becomes an emergent space that the existing spatial-subjective system cannot exploit. Jack Kerouac’s On the Roadchronicles Sal Paradise’s attempts to discover spaces that he believes will enable him to control his self-definition independent of others’ intervention. His failure to achieve his desire leads to a repetition compulsion, which drives the narrative’s content and style and introduces the processes that are necessary to emergent space. Stephen Wright’s Going Nativedemonstrates that the processes that produce emergent space in one context are not likely to be repeated. In Going Native, the space of the road lacks any of the qualities of emergent space present in On the Road because the capitalist system has co-opted the processes of desire.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest###

WING-PAZ, Elizabeth, « Subverting History : Orality and Place in the Novel of the Americas », thèse de doctorat, UC Davis, Comparative Literature, 2007, 279 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

###Abstract
This dissertation treats the revisionist historical fiction of four writers from the Americas: Alejo Carpentier (Cuba), Leslie Marmon Silko (U.S.), Elena Poniatowska (Mexico), and Patrick Chamoiseau (Martinique). In analyzing their historical novels, I explore three related elements : (1) the incorporation of oral traditions and oral storytelling into the written text, (2) the organic relationship between orality and place in terms of both form (how the stories are told) and content (the stories being told), and (3) the promotion of communal experience and cultural identity that results from the conscious incorporation of orality and place into historical fiction. The work of Carpentier, Silko, Poniatowska, and Chamoiseau reveals a complementary relationship between orality and the narrative construction of place that presents an alternative worldview and understanding of history, literature, and experience. It also validates orality and place as alternative sources for cultural history and knowledge. These authors use orality to rewrite history, transform the novel–re-infusing it with the oral-dialogic qualities of storytelling–and reclaim place in both real and imagined ways for the subaltern communities whose stories they retell. In a broader sense, these novels’ (hi)stories of contested spaces and struggles for land rights, the loss and/or acquisition of property, reservations, plantations, and marginal dwellings (slums, squatter settlements) reveal the lasting effects of colonization and modernization on many primarily oral communities in the Americas.

My first chapter introduces the theoretical foundations behind my overall analysis. I primarily draw on the work of Edouard Glissant, Angel Rama, and Native American theorists, but also incorporate the work of Walter Benjamin and Mikhail Bakhtin. I explore connections between the concepts of “hybridity,” “transculturation,” and “ créolité ,” emphasizing the last term as a link between the texts at stake, which I discuss as “collective novels of historical becoming.” The second chapter considers Carpentier’s Ecue-Yamba-Oand El reino de este mundo, the third focuses on Silko’s Almanac of the Dead, and the fourth compares Poniatowska’s Hasta no verte Jesús míoand Chamoiseau’s Texaco. These “fictional” (sub)versions counter dominant historical discourse and propose new ways of keeping history that derive from oral and land-based cultures on the margins.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

MAISIER, Véronique, « Texte et pré(-)textes dans Texaco de Patrick Chamoiseau », dans James DAY (dir.), Violence in French and Francophone Literature and Film, Amsterdam/New York, 2008, p. 83-94. +++ Chapitre de collectif

DE BLEEKER, Liesbeth, « Translating Space in Narrative Fiction: Patrick Chamoiseau’s Martinique Seen from a Dutch and English Perspective », Language and Literature: Journal of the Poetics and Linguistics Association, vol. 23, n° 3 (août 2014), p. 227-243. +++ Article de revue

### Abstract
This article analyzes what happens to the space of a narrative when it is translated. Its main goal is to demonstrate how we can deepen our understanding of space by seeing it through the twin lenses of narratology and comparative translation analysis. I will refer to the fictional universe created by the French Caribbean author Patrick Chamoiseau to illustrate this point. In particular, examples will be taken from Chronique des sept misères (2002 [1986]), from Texaco (2003 [1992]), and from the English and Dutch translations of these novels.
After an introductory first section, the article sets out the narratological framework used in the analysis, based on a three-layered approach to space: the space constructed by the reader, its textual rendering, and the discursive space of the text itself. Adopting the same threefold structure, the third section offers an analysis of Chamoiseau’s texts, through a comparison of original and translated texts. In Section 4, the results of the analysis will be confronted with Chamoiseau’s own view on translation. The analysis shows how space is not only created by narratological and stylistic procedures, but also on the level of discourse, in the space the text creates for itself to speak from, which Maingueneau (1993: 123) has termed ‘scenography’. It also demonstrates how insights gained from translation studies can help narratologists to become aware of this interaction, and how a thorough narratological analysis that takes into account constructed space, its textual manifestation, and the space of enunciation, may help translation scholars better evaluate the impact of the translator’s choices.

De Bleeker, 2014, HTML ###

FERRERA JR., Roberto, « Staging Black Freedom through Media and Mind », thèse de doctorat, Purdue University, 2011, 271 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
The purpose of the present study is to investigate the problems of freedom in contemporary Caribbean and Brazilian fiction and film. Although freedom has become a popular word, no one has thoroughly investigated what freedom means in contemporary literature. Three novels and two films were chosen for the analysis for the light they shed on the lingering effects of slavery. The novels are: Texaco by Patrick Chamoiseau, The Harder They Come by Michael Thelwell and City of God by Paulo Lins. The films are: The Harder They Come directed by Perry Henzel and Bus 174 directed by Fernando Padilha. All these texts together will offer a much more complex representation of freedom and will eventually contribute to a detailed understanding on the role of freedom today.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

MALCOM, Carolyn Patricia, « Settlement Fictions: Global South Literature and the Postcolonial Urban Imaginary », thèse de doctorat, Graduate Program of English, Rutgers University, 2012, 158 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
This dissertation traces the emergence of overlooked articulations of the megacity in contemporary postcolonial novels. Representations of non-Western cities and informal settlements or “slums” in global popular culture and Anglophone urban commentary enact a series of elisions – making poor women and their economic and social activities invisible, allowing the volatile space of the street to stand in for all noteworthy space, and ignoring the progressive energies of slum-based social movements by equating them with religious extremism and other radicalisms. Postcolonial novelists, this dissertation argues, challenge these elisions by crafting what I term settlement fictions: narratives that foreground the unforeseen intracommunity relationships, hidden spaces of work and laboring solidarities, and flexible approaches to spatial politics engendered by impoverished megacity life. Analyzing urban images of the Global South in film, journalism, visual culture, and literature, I suggest that contemporary African, Indian, and Caribbean writers, including Chris Abani, Zakes Mda, Rohinton Mistry, and Patrick Chamoiseau, loosen the bonds that have heretofore tightly associated the imagined megacity with the fate of postcolonial nations embedded in a global system of exploitative capitalism. While recognizing the importance of both neoliberalism and colonialism in shaping modern urbanization, the writers I discuss push critics to see non-Western megacities equally as incubators of original urban social practices. My work draws upon theories of everyday practice, transnational governance, the gendering of postmodern labor, and micropolitics to clarify the local, regional, and global significance of these practices.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest###

RADOVIĆ, Stanka, « Squatters in the Cathedral of the Written Word: Patrick Chamoiseau’s Texaco », dans Locating the Destitute: Space and Identity in Caribbean Fiction, Charlottesville, University of Virginia Press, 2014. +++ Monographie

TARICA, Estelle, « Patrick Chamoiseau’s Creole Conteur and the Ethics of Survival », International Journal of Francophone Studies, vol. 13, n° 1 (2010), p. 39-56. +++ Article de revue

### Abstract
This article concerns the Creole Conteur in Patrick Chamoiseau’s depictions of the slave plantation in Au temps de l’antan (1988a), Écrire en pays dominé (1997) and Texaco (1992). It proposes that Chamoiseau’s vision of the plantation be seen as a parable for contemporary Martinique, one that seeks to reinstate a redemptive history in which the past has a positive claim on the present. The article examines the tensions internal to this recuperative attempt, especially those carried in the relationship between literal and spiritual forms of hunger: the slaves’ famine condition and the survival tactics of débrouillardise compete with the spiritual nourishment found in an emergent collective identity. The article demonstrates that Chamoiseau uses the Conteur to redraw the symbolic boundaries of the plantation from an amoral grey zone to a cohesive Creole social order, making the plantation past relevant to the present day. It explores how Chamoiseau preserves the parable’s frame of moral instruction even though, as a survival tale involving extreme duress, it involves a calculus beyond good and evil. ###

ONNIS, Ramona Iolanda, « Sergio Atzeni et Patrick Chamoiseau : frères bergers de la diversité », Alternative Francophone: Pour une Francophonie en Mode Mineur, vol. 1, n° 4 (2011), p. 62-73. +++ Article de revue

### Résumé
Le présent article est une tentative de rapprocher la littérature francophone martiniquaise de la littérature sarde. Il se propose d’analyser de quelle manière les modèles esthétiques et idéologiques théorisés par les écrivains antillais peuvent être exportés hors de la Francophonie, et de montrer que de profondes affinités peuvent exister entre des réalités géographiques, sociales et historiques différentes, comme dans le cas de la Sardaigne et des Antilles. Cette étude est conduite à partir d’une comparaison entre la poétique de Patrick Chamoiseau, écrivain phare de la Créolité, et celle de Sergio Atzeni, écrivain sarde et traducteur du roman Texaco de l’auteur martiniquais. Atzeni est un des écrivains les plus innovateurs et originaux dans le panorama littéraire contemporain de la Sardaigne. Un sentiment de profonde amitié et d’estime mutuelle le lie à Patrick Chamoiseau. Parmi les nombreuses affinités poétiques existant entre les deux auteurs, seulement certaines seront ici abordées ; elles concernent notamment la dimension linguistique et stylistique, ainsi que le discours identitaire élaboré par les deux écrivains.

Abstract
The present essay tries to approach Martinique’s francophone literature to Sardinian literature. In particular, it aims at analysing how the aesthetic and ideological models theorized by West Indian writers can be exported out of French-speaking areas, and to show the existence of deep affinities between different geographical, social and historical realities, such as in the case of Sardinia and French West Indies. This study is conducted from a comparison between the poetics of Patrick Chamoiseau, a flagship writer of Creoleness, and of Sergio Atzeni, a Sardinian writer and translator of Chamoiseau’s novel Texaco. Atzeni is one of the most forward-looking and original writers of the contemporary literary panorama of Sardinia, and a feeling of deep friendship and mutual respect binds him to Patrick Chamoiseau.
Among the many poetic affinities between the two authors, this study wishes to point out only some of them, notably concerning the linguistic and stylistic dimension as well as the identity discourse developed by the two writers.

Onnis, 2011, PDF ###

CHANCÉ, Dominique, « Patrick Chamoiseau, de la ‘mangrove urbaine’ de Texaco à la mangrove immonde de Biblique des derniers gestes », Ponts, n° 11 (2011), p. 41-59. +++ Article de revue

RADOVIĆ, Stanka, « Locating the destitute: Place in postcolonial fiction (V.S. Naipaul, Patrick Chamoiseau, and Octavia Butler) », thèse de doctorat, Cornell University, 2009, 236 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
My dissertation explores the relationship between location and identity in V.S. Naipaul’s A House for Mr. Biswas, Patrick Chamoiseau’s Texaco and Octavia Butler’s Kindred. Using space as a narrative device and an analytical category, I question the tendency of mainstream postcolonial criticism to exchange the forceful binarism of the anti-colonial struggle for a largely discursive “interstitial” analysis. I focus, instead, on the conceptual possibilities opened for postcolonial theory by the postmodern “spatial turn” and address the symbolic meaning of real spaces through the work of political geographers Edward Soja and David Harvey and their predecessor, a Marxist philosopher, Henri Lefebvre.
The etymological sense of the word “destitution” (to be placed outside) organizes my reading of postcolonial “spatial identities” and serves to question what it means to be made paradoxically exterior within a dominant power structure and alien to oneself. My select authors construct narrative “houses” to reclaim not only actual or imaginary places, but also the very conditions of self-representation. Since the spatial identities thus created weld together the “where” and the “who,” I examine the implications of narrative representation itself: what does it mean to resolve the material through the imaginary or, conversely, to treat fiction as material?
I argue for the centrality of literary imagination as the “third” term, which contests the binary structures of political placement (e.g. colonizer/colonized, master/slave, rich/poor, etc.). In the encounter between narrative place and the realities of socio-political placement, my notion of spatiality refers as much to the concrete narrative location as to the more political placement of the human subject, or ultimately, what I call “the subject as location.” I conclude that the work of postcolonial literature has to be read, on the one hand, as reflecting the material conditions of spatially experienced inequalities inherited from the colonial world and, on the other hand, as rising above these material conditions to offer genuine resistance to material reality. Although the content of postcolonial fiction remains inherently spatio-political, its contestations of the political must be seen as claiming–through the narrative–freedom from the dictates of the inherited world order. ###

EL HADJI, Camara, « Identité plurielle ou identité de synthèse : la question du métissage chez Patrick Chamoiseau et Henri Lopès », Voix Plurielles, vol. 5, n° 2 (décembre 2008), p. 99-108. +++ Article de revue

### Résumé
Le métissage, culturel ou biologique, semble être la chose la mieux partagée entre les peuples. Il en résulte des identités multiples ou plurielles qui font l’objet de traitements divers par des auteurs comme Patrick Chamoiseau ou Henri Lopes. En effet, l’identité plurielle serait l’appropriation par l’individu ou la collectivité de plusieurs éléments culturels. Il semble cependant qu’il est davantage question d’hybridation et non de juxtaposition d’identités distinctes. À partir d’une lecture ponctuelle de deux romans de ces deux écrivains précités, il s’agira de mettre en relief un tel processus d’appropriation identitaire qui aboutit à la formation d’une identité de synthèse.

El Hadji, 2008, PDF ###

EXNER, Isabel, « Lo limpio y lo sucio: Movimientos textuales críticos en Patrick Chamoiseau y Pedro Juan Gutiérrez », dans Ottmar ETTE (dir.), Caribbean(s) on the Move-Archipiélagos literarios del Caribe: A TransArea Symposium, Francfort, Peter Lang, 2008, p. 79-91. +++ Chapitre de collectif

OSCHERWITZ, Dayna, «The ‘I’ of the Storm: Fragmentation, Autobiography and History in the Fiction of Patrick Chamoiseau », dans Arthur D. DRAYTON, Omofolabo AJAYI-SOYINKA et Peter UKPOKODU (dir.), African Literatures at the Millennium, Trenton, Africa World, 2007, p. 144-153. +++ Chapitre de collectif

### Porte également sur Solibo magnifique ###

MEAD, Matthew, « Relay and Translation: An Anglophone Reads Patrick Chamoiseau’s Texaco », Kunapipi: Journal of Postcolonial Writing, vol. 28, n° 1 (2006), p. 47-58. +++ Article de revue

PRIAM, Mylène Natacha, « Liens, échos, entrelacs ou la créolité discursive dans Solibo magnifique et Texaco de Patrick Chamoiseau et dansL’archet du colonel de Rapphaël Confiant », thèse de doctorat, University of Illinois at Urbana-Champaign, 2004, 264 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

KAMECKE, Gernot, « Was ist ein kreolischer Autor? Strategien postkolonialer Identität bei Patrick Chamoiseau », dans Alexander HONOLD, Klaus R. SHERPE, Stephan BESSER, Markus JOCH et Oliver SIMONS (dir.), Das Fremde: Reiseerfahrungen, Schreibformen und kulturelles Wissen, Berne, Peter Lang, 2003, p. 299-318. +++ Chapitre de collectif

### Porte également sur Solibo magnifique ###

NDIAYE, Cheikh Mbacke, « Reawakening the Repressed : Postcolonial Narrative Strategies in Calixthe Beyala’s Tu t’appelleras Tanga, Patrick Chamoiseau’s Texaco, and Rachid Mimouni’s La Malediction, thèse de doctorat, University of Connecticut, 2000, 196 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
To awaken the subconscious that had been repressed by colonialism, many postcolonial writers have rewritten their history and reconstructed local culture. Henceforth, they question all power structures forged by history through the tool of language to create a new national identity. Paradoxically, they implement their projects through a forcibly imposed language, that of the former colonizer. These writers, however, reconsider their relation with this language which they now “appropriate” and “rearticulate” to mirror local meanings and repressed desires. The writers whose works I analyze, although from spaces geographically and culturally different, share the French colonial experience. Calixthe Beyala is from Cameroon, which like many West African countries, experienced the passage to independence in the sixties but the political autonomy was a small step in a far more complex process leading to full cultural autonomy. In Algeria, where Mimouni was bom, the recent rise in Islamic Fundamentalism following in the wake of a prolonged struggle for independence has made social healing and the move to democracy a dwindling hope. In the Caribbean, where Patrick Chamoiseau has his origins, Haiti has been independent since the early 1800s, but Martinique and Guadeloupe have opted for a status as French “departments.”Beyala brings an original voice to African postcolonial literature, especially that written by women. Not only does she focus on the politics of gender, she is also known for the provocative tone and graphic violence in her writing. Chamoiseau reconstructs the “totality” of the Creole culture in tying together its African, European, and American Indian histories and myths. Mimouni uses allegory, in the postcolonial sense, as a strategy to deconstruct both Islamic Fundamentalism and the militant discourses he perceives as too radical and as betraying the spirit of the revolution that brought Algeria to independence. Analyzing Beyala’s Tu t ’appelleras Tanga, Chamoiseau’s Texaco, and Mimouni’s La Malediction, I found that these texts treat the question of identity as a very complex postmodern problem. Therefore, I will focus particularly on the narrative strategies these authors forge to react to the imperial system of education and to those local traditions which continue to alienate them.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

DE RUYTER, Danièle, « Tussen ontkenning en bevestiging van de Franstalige Antilliaanse literatuur: Texaco van Patrick Chamoiseau », dans Theo D’HAEN et Peter LIEBREGTS (dir.), Tussen twee werelden: Het gevoel van ontheemding in de postkoloniale literatuur, Leiden, Opleiding Talen en Culturen van Zuidoost-Azië en Oceanië, Universiteit Leiden, 2001, p. 88-106. +++ Chapitre de collectif

GYSSELS, Kathleen, « De nieuwe stad van Patrick Chamoiseau », dans Kathleen GYSSELS et Paul PELCKMANS (dir.), Het labyrint van de bevrijding: Tien postkoloniale, auteursportretten, Kapellen, Pelckmans, 1999, p. 29-47. +++ Chapitre de collectif

LABERGE, Élyse, « L’esthétique de la mosaïque dans Texaco de Patrick Chamoiseau », mémoire de maîtrise en études littéraires, Université du Québec à Chicoutimi, 2010, 94 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Résumé
L’univers du roman Texaco de Patrick Chamoiseau est constitué d’éléments venus de tous les imaginaires présents dans ce chaos qu’est, à petite échelle, la société antillaise. Dans ce mémoire, nous souhaitons montrer comment s’harmonise ce chaos grâce à une esthétique propre au roman antillais : celle de la mosaïque. De façon générale, le terme de mosaïque désigne un « assemblage décoratif de pièces rapportées […] dont la combinaison figure un dessin1 » mais aussi un « ensemble composé d’éléments variés et disparates2 ». L’étude de Lucien Dâllenbach sur la mosaïque nous permettra de donner une définition plus précise de ce concept défini comme « un lieu composite où coexistent, de manière irénique (tolérance envers les croyances différentes), et non contradictoire, toutes les valeurs entassées au cours de l’histoire 3. » Si la « diversité » de la littérature martiniquaise porte sur le caractère de ce qui est divers, varié, la mosaïque nous permet quant à elle d’envisager ces différences comme un tout. Considérant que « l’idée de l’unité antillaise est une reconquête culturelle4 », ce tout dont il est question ici désigne une harmonisation des valeurs historiques, culturelles et langagières; il représente un monde recomposé. Les notions d’agrégat, d’union et de recomposition, buts avoués des auteurs de l’Eloge de la Créolité, nous semblent essentielles pour une compréhension des complexités sociales et de la multiplicité du monde. Envisager Texaco comme mosaïque pose la question de l’esthétique du roman martiniquais qui propose, à sa façon, une harmonisation du divers et de la cacophonie.

Laberge, 2010, PDF ###

LAROSE, Catherine, « Du non-lieu au lieu : pratique spatiale et construction identitaire dans Texaco, de Patrick Chamoiseau », mémoire de maîtrise, département des littératures et de langue française, Université de Montréal, 2010, 103 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Résumé
Le présent ouvrage propose une lecture spatiale du roman Texaco, de l’auteur martiniquais Patrick Chamoiseau. Texaco retrace l’histoire de la Martinique, principalement celle de sa population noire créolophone, depuis le XIXe siècle – époque de la traite et de l’esclavage – jusqu’à la fin du XXe siècle. Considérant que l’identité d’un individu (ou d’une communauté) est étroitement corrélée au rapport qu’entretient celui-ci avec son espace de vie, notre travail vise à mettre au jour les particularités identitaires des personnages du roman au travers d’une analyse des espaces qu’ils occupent et façonnent dans le récit. En nous appuyant sur des concepts spatiaux empruntés à Henri Lefebvre (l’espace tripartite), à Michel de Certeau (le lieu, l’espace et la pratique spatiale) et à Marc Augé (le lieu et le non-lieu), nous souhaitons montrer de quelle manière et dans quelle mesure ces différentes entités spatiales expriment, consolident ou oblitèrent l’identité singulière des personnages chamoisiens, c’est-à-dire leur « créolité ».

Abstract
This work presents a spatial analysis of the novel Texaco, written by the Martinican author Patrick Chamoiseau. Texaco follows the story of Martinique, mainly its black Creole population, from the 19th century – the time of slave trade and slavery – until the end of the 20th century. Considering that the identity of an individual (or a community) is closely related to the link it maintains with its living space, our work aims to unveil the particularities of identity of the characters through the analysis of the spaces they occupy and create. Basing ourselves on spatial concepts borrowed from Henri Lefebvre (the tripartite space), Michel de Certeau (the space, the place and the spatial practices) and Marc Augé (the place and the non-place), we wish to show how and to what extent those different spaces express, consolidate or obliterate the distinct identity of Chamoisian characters, in other words their “creoleness”.

Larose, 2010, PDF ###

LEMOINE, Geneviève, « Polyphonie et décentrement dans le roman francophone : étude comparative de Texaco de Patrick Chamoiseau et Monnè, outrages et défis d’Ahmadou Kourouma », mémoire de maîtrise, département d’études littéraires, Université du Québec à Montréal, 2006, 114 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Résumé
Les écritures francophones, liées au concept de « francophonie » et à son instabilité typologique, sont actuellement regroupées en un ensemble hétéroclite, délimité à la fois par une utilisation commune de la langue française et, plus précisément, par leurs lieux d’émergence. Visant l’autonomisation de ces écritures face au champ littéraire français, plusieurs réflexions ont favorisé l’atomisation de la francophonie littéraire en isolant les oeuvres selon certains déterminants géographiques, linguistiques et culturels. Ces lectures, axées sur la recherche de spécificités sociales ou identitaires, ont occulté les similitudes textuelles pouvant relier les écritures francophones qui, notamment dans le cadre romanesque, exposent une complexité devenue incontournable. L’étude comparative de Monnè, outrages et défis (1990) d’Ahmadou Kourouma et de Texaco (1992) de Patrick Chamoiseau vise à établir un dialogue littéraire entre des oeuvres d’Afrique subsaharienne et des Antilles, jusqu’ici cloisonnées dans des typologies exclusives. Les romans de Kourouma et de Chamoiseau partagent une écriture éclatée et plurielle: leur analyse approfondie révèle un discours où s’imbriquent de multiples narrations, où se rencontrent divers énonciateurs. La polyphonie caractéristique de ces textes, également réfléchie au sein de leur thématique, provoque un effet global de « décentrement » et éclaire un travail similaire sur les normes romanesques, dont la portée pourrait s’étendre jusqu’aux relations entretenues entre les champs littéraires français et francophones. En tentant de définir comment la polyphonie façonne la narration et l’énonciation de ces oeuvres et quelles en sont les fonctions, notre étude met en relief une convergence possible entre deux espaces francophones, prenant forme dans un même décentrement esthétique. L’analyse de la polyphonie et du décentrement dans Monnè, outrages et défis et dans Texaco nous permet d’établir la première comparaison entre ces textes, mais aussi d’élaborer le premier parallèle portant uniquement sur la narration et l’énonciation entre les littératures francophones d’Afrique subsaharienne et des Antilles.

Lemoine, 2006, PDF ###

LEBLANC, Marilou, « Les traces de la mémoire dans Texaco de Patrick Chamoiseau et Petroleum de Bessora », thèse de doctorat, département d’études littéraires, Université Laval, 2009, 134 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Résumé
Le propos de ce mémoire est issu d’une première observation : le rapport particulier à la mémoire présent dans bon nombre de romans contemporains. L’émergence remarquée des récits de filiation, fictions biographiques, autofîctions et autres formes d’exploration du fait mémoriel démontre à quel point le passé est un matériau fécond sur le plan littéraire, toujours à mi-chemin entre l’Histoire et la fiction. Les romans de Patrick Chamoiseau et de Bessora, soit Texaco et Petroleum, exploitent eux aussi cette isotopie et présentent plusieurs similarités en termes de récurrences thématiques et stratégies textuelles. Outre les titres des œuvres annonçant d’emblée le propos tournant autour de l’exploitation pétrolière et du capitalisme, les romans réunissent des traces de la mémoire, pour montrer à quel point la relation au passé est une notion toujours complexe, souvent insaisissable. Ce mémoire questionne donc la place du mémoriel, confronté à l’Histoire, ses déroutes et ses silences.

Leblanc, 2009, PDF ###

MANGEREL, Caroline, « Le traître démonté : figures du traducteur et du métis dans les sémiosphères des Amériques », thèse de doctorat en sémiologie, Université du Québec à Montréal, 2012, 362 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Résumé
Le traître est une image dont le discours sur la traduction a usé et abusé. Des « belles infidèles » au traduttore, traditore italien, la trahison du traducteur, du texte traduit et de l’acte même de traduction est minutieusement documentée, et ce depuis bien avant l’avènement de la traductologie comme discipline reconnue. Elle est soupesée à travers les notions d’invisibilité, de traduisibilité, d’éthique ou de poétique. Dans l’idée de démêler les tenants et aboutissants de cette caractérisation, cette thèse aborde le sujet de la trahison comme métaphore dans les théories de la traduction et dans les théories du métissage. Le métis et le traducteur sont tous deux considérés comme suspects, du fait même de leur appartenance à des identités multiples. Soupçonnés de trahir l’une de leurs cultures, l’une de leurs langues, ils sont sommés de choisir, d’abandonner l’une de leurs identités. Les deux premiers chapitres abordent la trahison et son rôle dans les théories de la traduction, puis les théories de la métaphore et le rôle de la métaphore dans les discours sur la traduction. Dans le troisième chapitre, l’Histoire et les littératures des Amériques sont examinées pour expliquer les différences entre les approches du métissage d’une société et d’une époque à l’autre. Le dernier chapitre aborde la pensée binaire qui prévaut dans la pensée occidentale et propose d’y trouver une solution, en particulier pour l’être hybride qui ne peut se permettre de suivre la logique des identités mutuellement exclusives. C’est donc par une approche interdisciplinaire que la figure du traître est abordée, à travers l’histoire de la traduction et celle du métissage dans les Amériques, d’une part, et dans un corpus littéraire varié d’écrivains des Amériques françaises, anglaises et latines d’autre part. Les théories sur la métaphore et les cadres conceptuels de Lakoff et Johnson permettent d’explorer en profondeur l’interprétation de cette figure à partir d’une pensée binaire inhérente à la logique identitaire dominante. La sémiotique culturelle de Youri Lotman offre en outre un cadre conceptuel permettant de trouver des solutions à cette pensée binaire. Cette analyse fait appel à l’histoire officielle et aux témoignages de frontaliers, personnages voisins du traducteur dans le paradigme de l’hybridité culturelle. Le caractère transgressif de l’hybridité et du tiers-espace est souligné par l’approche clandestine ou décalé de l’identité constatée chez ces personnages. Les cas étudiés pour mettre à l’épreuve cette hypothèse sont la figure mythique et historique de la Malinche, interprète de Cortés pendant la conquête du Mexique, les personnages du Blanc « ensauvagé » et du Nègre marron dans les pratiques clandestines culturelles des Amériques ainsi que le roman Texaco de Patrick Chamoiseau, illustration textuelle de la transgression des identités « pures ». Le processus de créolisation proposé par Édouard Glissant permet de proposer des caractéristiques linguistiques, culturelles et textuelles jouant un rôle prépondérant dans cette approche identitaire. Par la transgression de l’interprétation qui lui est imposée, l’être hybride peut intégrer l’altérité et faire reconnaître la lecture fructueuse de la pluralité des signes.

Mangerel, 2012, PDF ###

NNE ONYEOZIRI, Gloria, « Black Women’s Discourse and the Semiology of Cultural Identity: Simone Schwarz-Bart’s Pluie et vent sur Télumée Miracle and Patrick Chamoiseau’s Texaco », Journal of Caribbean Literatures, vol. 4, n° 2 (automne 2006), p. 31-40. +++ Article de revue

### Nne Oyeoziri, 2006, PDF ###

HUTCHINS, Jessica Ann, « Inscrutable Islands: Narrative Difficulty and the Rhetoric of Creolization in Twentieth-Century Caribbean Novels », thèse de doctorat, Program of Comparative Literature, University of Washington in St.Louis, 2014, 184 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Voir le deuxième chapitre : « Layered Narratives and Social Hierarchies in Patrick Chamoiseau’s Texaco and Erna Brodber’s Myal » (p. 46-82)

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement intitutionnel auprès de UMI - Proquest###

HOWELL, Meghan, « Writing and translation in a diglossic context: Patrick Chamoiseau’s Texaco », mémoire de maîtrise, Graduate Program in Translation, York University, 2013, 109 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
This thesis examines the place of the Caribbean in post-colonial translation theory and the specificity of the cultural and linguistic situation in Martinique. Due to the nature of plantation societies, which are the product of contact and the slave trade, their cultural and linguistic identity is manifestly composite. This research looks at the specific conditions of cultural production, particularly the problematic of the Creole language as a language initially shared with the colonizer. The Creolist movement which rose out of this diglossic situation calls for a poetics rooted in the oral tradition and texts emerging from this movement pose both ethical and linguistic challenges for the translator. This thesis narrows the scope of analysis to the 1992 novel Texaco by Patrick Chamoiseau which is rooted in the aesthetic and political manifesto, Eloge de la creolite. This thesis proposes to contribute to a preliminary framework for the translation of Caribbean novels.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

ROSALES-FIGUEROA, Iliana, « Rebellious Detours: Creative Everyday Strategies of Resistance in Four Caribbean Novels », thèse de doctorat, Department of Romance Languages and Literatures, University of Cincinnati, 2012, 281 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### This work is a comparative analysis of four postcolonial novels by Caribbean writers that resist Western power domination and dictatorships: Texaco (1992) by Patrick Chamoiseau, Le cri des oiseaux fous (2000) by Dany Laferrière, El hombre, la hembra y el hambre (1998) by Daína Chaviano, and Nuestra señora de la noche (2006) by Mayra Santos-Febres. My study incorporates authors from both the Francophone and Hispanic Caribbean, signaling a shared intense critique in literature that links these authors directly to their nations’ political control. My principal task in this dissertation is the examination of characters’ creation of non-violent strategies of resistance. I argue that, even though their maneuvers do not alter the course of history in each society, they question, destabilize, and undermine the autocratic governments in which they evolve. My theoretical framework draws from a wide, trans-regional variety of critics in Spanish, French, and English. Using in particular the critical thinking developed by Michel De Certeau and Édouard Glissant, the study explores how characters are subjects always “in motion”—in both the literal and figurative sense—who simply do not accept the physical and mental limitations imposed by the autocratic regimes, and take rebellious detours that allow them to produce their own rules that seem troublesome for some, but inspiring for others, who decide to imitate them. As a result, characters become the opposite of what their dominants had in mind: they become dynamic, flexible, and complex subjects. Even though the literary works were written at the end of the twentieth century and beginning of the twenty-first century, the past moment of narrativization allows me to demonstrate how political oppression is represented through situational constraints, such as racial discrimination, class distinction, and gender inequality in four distinct historical eras: The French departmentalization of Martinique in 1946, the dictatorship of Jean-Claude Duvalier who ruled Haiti from 1971 to 1986, the Cuban revolution in 1959 with Fidel Castro coming to power, and finally the military rule of Puerto Rico under US officials in the first half of the twentieth century. The study of these historical events allows me to identify the treacherous conditions created by political oppression in the urban spaces of Fort-de-France, Port-au-Prince, Havana, and Ponce. These cities are labyrinthine worlds where characters feel trapped in an impossible in-between. Nonetheless, the urban spaces are also sites of creation and challenge due to their sense of fluidness, not having borders, and openness to influence and change. Since these cities are, on one hand, controlled by autocratic governments, and on the other hand, sites of creation, my research examines the ways in which characters escape and protect themselves from the incongruities and dissonances of the problematic environment, and how they create their own spaces in which they transform, adapt, and feel secure.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

MASON, Lauren Camille , « Postcards from the Edge-City : Mass-Media and Photographic Images in Contemporaray Novels of the Black Diaspora », thèse de doctorat, English Department, Michigan State University, 2011, 161 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
This dissertation, Postcards from the Edge-City: Mass-Media and Photographic Images in Contemporary Novels of the Black Diaspora, examines the use of photographic and massmedia images in literary representations of Black urban slums or ―edge-cities.‖ I explore four contemporary novels and a film that rely heavily on photographic and mass-media images to illuminate, articulate, and critique modern-day Black urban existence: Patrick Chamoiseau‘s Texaco (1997), Chris Abani‘s Graceland (2004), John Edgar Wideman‘s Fanon, Paulo Lins‘ Cidade de Deus (1997), and Fernando Meirelles‘ 2002 film adaptation of Lins‘ novel City of God. In each chapter, I examine the ways in which photographic and/or mass-media images are used as narrative tropes or devices for representing the material conditions of an emerging slum existence. I argue that each text reveals a preoccupation with the rise of global urbanism and visual culture as new types of discursive spaces—new kinds of ―texts‖— that shape not only the real life of black people, but also the literary landscape of Black writing across the globe. Theoretically, I situate these novels as intersections of contemporary postcolonial and postmodern literature and as part of a Pan-Africanist/ Black Diaspora literary tradition.

Voir en particulier la section « Towards a Cross-Global Poetics of Creolization: Translation as a Narrative Strategy in Patrick Chamoiseau’s Texaco » (p. 13-46).

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

McMORRIS, Kristy K., « Beyond Recovery: The Uses of History in Contemporary African American and Caribbean Literature », thèse de doctorat, New York University, 2010, 325 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
A central premise of this project is that individuals and communities perceive the significance of history differently depending on their historical conditions. Indeed, much of the emphasis on memory studies in the last two decades has been informed by an awareness of changing perspectives on the past. Thus, given its focus on black peoples in the United States and the Caribbean, this dissertation aims to illuminate an emergent historical consciousness in the African Diaspora in the late 20th century. Certainly, scholars can point to the seeming utility of romanticism and vindicationism in African Diasporic historical discourse during the anticolonial period. Within this context, the past served, on one hand, as an epistemological framework for establishing significance in the present and, on the other, as a stage in a teleological journey toward collective liberation. Considerations of history in the anticolonial period thus emphasized themes of continuity, heritage, and filiation and served as fuel in the fight against colonial and racialized oppression. However, in my dissertation, ― Beyond Recovery: The Uses of History in Contemporary Caribbean and African American Literature, I explore the more recent past in order to interrogate the continued utility of these discursive legacies. Specifically, I analyze literary texts from the last thirty-five years in order to explore philosophies of history that respond to the altered sociopolitical landscape of the late 20th century. Given the writers‘ incorporation of historical narratives in their texts, these novels reveal literature‘s unique capacity to illuminate precisely those relationships to history that I aim to explore. This dissertation is divided into two sections. In Part I, ―Ancestors: Exploring Historical Inheritances, I analyze Maryse Condé‘s Les derniers rois mages (1993) and Patrick Chamoiseau‘s Texaco (1993) as they interrogate the concept of familial lineage and query the significance of the past imagined as an inheritance. Whereas Chamoiseau questions the ability of written history to represent memory and experience, Condé empties the idea of heritage of all significance as new relationships to the past come to the fore. In Part II, ―New Birth: Exploring Discourses of Reproduction I focus on Gayl Jones‘ Corregidora (1975) and Audre Lorde‘s Zami: A New Spelling of My Name (1982) as they reveal the limitations of genealogical discourse. By creating their pasts and imagining their heritage, the characters in these texts challenge the primacy of lineage as they point toward other, more viable networks of community and belonging. Through the analyses presented here, this dissertation offers an intervention in African Diasporic literary scholarship. Rather than our postmodern challenges and dismissals of genealogical discourse, these texts offer new conceptualizations of heritage and ―roots that speak to black peoples‘ continued investment in ideas of heritage and identity. Yet these texts also challenge approaches to history that depend on a paradigm of filiation. As they turn to the past while refusing its constraints, these authors reveal an historical consciousness that is grounded in an ambivalence that enables them to honor both the significance of the past and the urgency of the present while still remaining open to the possibilities of the future.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

CHANDNA, Mohit, « Spatial boundaries and the colonial project », thèse de doctorat, Cornell University, 2009, 237 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
Through readings of works by Jules Verne, Sa’adat Hasan Manto, Patrick Chamoiseau and Michael Haneke this dissertation argues that to understand colonialism–an exercise in spatial expansion–one must analyze the interaction of space with the colonial subject. Central to this thesis is the territorial fetish of the colonial project that defined the world as an extension of European frontiers. I show how by following imaginary histories, these colonially-generated spatial paradigms limit the definition of the world to its physical expanse, reducing all markers of plurality to a conquerable unit of spatial territory. I argue that the key to understanding the knowledge that shaped both the colonizing and the colonized subject lies in deciphering the operations that provoke and sustain the conception of such a temporally defined geography. This space, once produced, becomes an element in its own perpetuation. While tracing the resonance of space with questions of nationalism, gender, race and other aspects of identity, I pay special attention to the influence of historical conditions contemporary to these spatial reconfigurations.

The first chapter reveals how Verne’s novel presents colonial structures that produce a globally homogenized network of infrastructure necessary to cash in on the commodity of time. The second chapter focuses on the interrelatedness of location and identity in the short story “Toba Tek Singh” where the protagonist subverts the newly formed border between India and Pakistan to assert his own identity. The chapter on Texaco discusses how the woman protagonist exerts her identity within a spatial context and thus is able to imbricate her presence and history into the postcolonial debate. The last chapter studies Haneke’s film Caché , and takes up the issue of France’s return to its colonial past. This chapter argues for understanding the interaction between the colonial subject and colonial history in order to dismantle the space of otherness. The colonial spaces in the Urdu short story “Toba Tek Singh” and the French works Le tour du monde en quatre-vingts jours , Texaco and Caché resist appropriation and offer radical reconfigurations that critique any notion of space as a neutral entity. ###

FONKOUE, Ramon Abelin, « Esthétique et éthique de l’agentivité dans le roman antillais », thèse de doctorat, Department of Romance Languages, University of Oregon, 2009, 185 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Porte sur Texaco et Écrire en pays dominé.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

BRÜNING, Angela, « Caribbean connections: comparing modern Anglophone and Francophone Caribbean literature, 1950s - Present », thèse de doctorat, University of Stirling, 2006. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
In this thesis I investigate connections between modern Anglophone and Francophone Caribbean fiction between the 1950s and the present. My study brings into focus literary representations of inter-related histories and cultures and problematises the fragmentation of Caribbean studies into separate academic disciplines. The disciplinary compartmentalisation of Caribbean studies into English studies on the one hand and French and Francophone studies on the other has contributed to a reading of Caribbean literature within separate linguistic spheres. This division is strikingly reflected in the scarcity of any sustained literary criticism that acknowledges cultural and literary interpenetration within the archipelago. My comparative study of selected Anglophone and Francophone Caribbean fiction allows me to account for the ethnic, cultural, linguistic and historical diversity of Caribbean societies while, at the same time, foregrounding their inter-relatedness. Through a series of specific case studies the thesis illuminates ways in which theoretical concepts and literary tropes have travelled within the archipelago. Through a close reading of selected narrative fiction I will contextualise and analyse significant underlying linguistic, ethnic and cultural links between the various Caribbean societies which are largely based on the shared history of slavery, colonialism and decolonisation processes. The themes of migration, transformation and creolisation will be at the centre of my investigation. Chapter One establishes the historical and literary-critical framework for this thesis by engaging with key developments in Anglophone and Francophone Caribbean writing from the 1920s until the present. My comparison of the most influential trends in both Anglophone and Francophone Caribbean literature and criticism from the discourse of négritude to postcolonial studies seeks to highlight connections between these two linguistically divided fields of study. The analysis of Caribbean fiction in Chapters Two to Four pursues such theoretical, stylistic and thematic links further. Chapter Two challenges the conception of postwar Antillean and West Indian writing produced in the metropolis as distinct literary canons by drawing attention to thematic connections between the two traditions. Through the comparison of The Lonely Londoners by Samuel Selvon and La Fête à Paris by Joseph Zobel it argues that these continuities represent a wider trend in ‘black European’ writing. Chapter Three examines concepts of cultural identity which have been central to Anglophone and Francophone Caribbean literature and criticism during the last two decades. Specifically it focuses on the notions of hybridity, créolité/creoleness and créolisation/creolisation which it discusses in relation to Robert Antoni’s novel Divina Trace and Patrick Chamoiseau’s Texaco. The final chapter focuses on Shani Mootoo’s and Gisèle Pineau’s representations of specific female experiences of trauma which are related to reiterated colonial violence. Their fictional portrayal of suppressed memories can be read in light of recent critical debates about a collective remembrance of the history of slavery and colonialism.

Brüning, 2006, PDF ###

MACRAE, Ian J., « American Incunabula: ‘Grotesque Genesis’ and the Genealogical Genre », thèse de doctorat, Centre for Comparative literature, University of Toronto, 2006, 395 f. One Strand in the Modem American Novel » +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Voir plus particulièrement le chapitre « Patrick Chamoiseau: Texaco and “un vertige polysémique” » (p. 305-342).
La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

HEIBERG, Sarah Charlotte, « La représentation de l’identité dans la littérature de la Guadeloupe et de la Martinique », mémoire de maîtrise, Département de langue et littérature françaises, Université McGill, 2006, 119 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Résumé
Ce mémoire a pour objectif d’examiner la manière dont l’identité est représentée dans la littérature de la Guadeloupe et de la Martinique. En effet, la littérature est le lieu où les écrivains et les intellectuels antillais explorent de nouvelles voies identitaires et de nouvelles manières de se définir. Cette quête d’une identité culturelle authentique s’explique surtout par la situation coloniale dont les Antilles françaises sont issues. Certaines étapes fondamentales marquent ce processus de recherche identitaire. Cette étude se penchera d’abord sur le rôle primordial de la reconfiguration et de la réécriture de l’Histoire dans la littérature. Elle examinera ensuite en quoi consiste le mouvement de la Crédité et la manière dont la langue et la culture créoles sont célébrées dans les textes. Enfin, elle explorera comment les Antilles envisagent leur relation à l’Autre. Les auteurs retenus sont Edouard Glissant, Patrick Chamoiseau, Simone Schwarz-Bart et Maryse Condé.

Abstract
The goal of this thesis is to explore the ways in which identity is represented in French Caribbean literature (Guadeloupe and Martinique). Literature is often the place where Caribbean writers explore new ways of defming themselves. This quest for an authentic cultural identity can be mostly explained by the colonial legacy of the French Caribbean. This study will first explore the important rôle of re-writing history. It will then examine the Crédité movement and the way in which the Creole language and culture are celebrated in literary texts. Finally, it will look at how the French Caribbean define their relationship to the Other. The authors studied for this thesis are Édouard Glissant, Patrick Chamoiseau, Simone Schwarz-Bart and Maryse Condé.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

KNEPPER, Wendy, « Translating Utopia: the Poetics and Politics of the Literary Genre », thèse de doctorat, Graduate Department of Comparative Literature, University of Toronto, 2001, 369 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
Thomas More’s Utopia presents a pun on “utopia” as the good place (eutopos) and the no place (outopos). However, a closer reading reveals that this ambiguous pun is actually a transcription and (mis)translation of the name “Utopia” from its original Utopian language into Greek and then Latin. This is one of many translations through which the tale of utopia is told. Gaps in translation, the confusion of literal and figurative meaning and the fusion of utopian and domestic horizons are a few of the results produced by translation, prompting the reader to take on the role of the translator of utopia. In this thesis, I explore how the genres of translation and utopia interact to produce a critical, creative and interactive discourse concerning the ideal society. Structurally, this thesis is divided into a discussion of the poetics and politics of utopian translation. In “The Poetics of Utopian Translation,” a close reading of Thomas More’s Utopia demonstrates how utopia is transmitted to the reader through translation. I identify five translation layers, consisting of the original, unknown utopia, the translated account of utopia, metalepsis and metafiction, the hyperreal domain and translation as a world-making activity with others. In my reading of Margaret Cavendish’s Blazing World and Denis Diderot’s Les bijoux indiscrets, I demonstrate that the translation of the tyrant’s tale serves as a source for a potential utopian social contract. Hieroglyphic moments (the role of transmutation) are discussed in the Marquis de Sade’s Justine and William S. Burroughs Naked Lunch. Based on these readings, a narratological chart for the utopian genre is presented in the Intermezzo. In “The Politics of Utopian Translation,” I examine the ethics of translation in Hannah Arendt’s Eichmann in Jerusalem and Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels, the initiation of the reader as translator in the Jan Potocki’s Manuscrit trouve a Saragosse and the agonistics of translation in Patrick Chamoiseau’s Texaco. By framing the act of translation, exposing the ethics of translation and revealing that our best translations are shaped in dialogue with others, the utopian genre offers a powerful medium for constituting a more perfect society.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

SUMANTH MUTHYALA, John, « Frontier Narratives, Diasporic Trajectories, and Border. Cultures of the Literatures of the Americas », thèse de doctorat, Loyola University of Chicago, 2001, 340 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Voir plus particulièrement le chapitre III, « Diasporic trajectories » (p. 150-229)

« In the third chapter, I broaden the Euro-American framework o f the previous chapter to highlight the inter-continental patterns of social and cultural exchange between the Americas, Europe, and Africa. My focus on the Caribbean archipelago as a site that registers the warp and weft of these exchanges reframe traditional approaches to configure a Caribbean poetics, which view the region as a cluster of separate islandnations and as extensions of European thought and culture in the Americas. By extending the arguments made by the Cuban critic Antonio Benitez-Rojo (The Repeating Island) that the Caribbean can be studied in both regional and global frameworks by paying attention to the dialectical tensions between local and intercontinental modes of sociality, I study Patrick Chamoiseau’s Texaco and Russell Bank’s Book of Jamaica and Rule of the Bone. The modernization or urbanization of the city of Fort-de-France, Martinique, forms the focus of my discussion of Texaco. Although the novel concerns itself with Martinican history, I argue that it can be situated within a Pan-Caribbean nexus because France’s programs of modernization are inextricably linked to the larger European project of civilizing the supposedly primitive peoples of the Americas. More important, I foreground the emergence of a black Martinican feminist consciousness as central to the social efficacy of creolization as a strategy of resistance to contest the continuing influence of French thought and culture on the Martinican imagination. Banks’ novels shift from Texaco’s Euro-American focus to highlight the inter-hemispheric commerce of whiteness in the Americas. In my discussion I argue that while the novels’ fetishization of black culture erases the history of slavery and racism, they also dramatize whiteness as an ideological construction that is inextricably linked to the construction of black identity and culture, and that the imbrication of whiteness and blackness also foregrounds the continuing exploitation of those that North America has historically defined as the Third World in need of progress and modernization. »

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

EMERY, Meaghan ElizabetH, « Writing The Fine Line: Rearticulating French National Identity In The Divides. A Cultural Study Of Contemporary French Narrative By Jewish, Beur, And Antillean Authors », thèse de doctorat, Ohio State University, 2001, 222 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
Starting from the basis that identity, individual or communal, is a narrative construct, the following study attempts to uncover the ways in which Jewish, Beur, and Antillean narrative is informing French national identity. Identity construction involves the positioning of boundaries, geographical or psychological, and engenders divisions separating human entities. The Jew, the Arab, the black, among others, including the lower classes and women, have traditionally been posited as Other in French national discourse. However, today, in a culturally plural France, Jewish, Arab, and black citizens are challenging inherited notions through their writing, which gives them a voice from the privileged position o f narrative subject. Though these new subjectivities have had to speak from within the confinement of stereotypes, their use of narrative strategies succeeds in breaking through traditional discourse and, in effect, transforms it. Through their testimony on the past, narration of the present, and projection into the future, the works I analyze, respectively Claude Lanzmann’s Shoah and Martine Dugowson’s Mina Tannenbaum, Leila Sebbar’s Le Chinois vert d’Afrique and Azouz Begag’s Le Gone du Chadba, and Maryse Conde’s Heremakhonon and Patrick Chamoiseau’s Texaco, are intrinsically concerned with the problematic o f identity. Specifically, they engage in recovering the memory of the Shoah, integrating excluded ethnic subjects into the national space, and reconstructing the national idea toward a more pluralist vision, as opposed to France’s traditional policy o f assimilation. Their unique practices of cross-cultural hybridization make manifest both the literary and social changes occurring within the French narrative and nation. Finally, the conclusion explores how these struggles for maintaining cultural specificity within France are reflected on the national level before American economic hegemony. In essence, government officials have adopted their discursive elements in order to defend the diversity of French culture and the vibrancy o f its expression against the homogenizing pressures of globalization. The active protection of national culture through government patronage, however, is treading a fine line between reactionary cultural populism and Eurocentric elitism. Ultimately, the future vitality o f the French nation may depend on how rigorously the State defends the multiple elements of its culture by fully liberating the voices expressing that diversity.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

KLEIN, Sarah, « Running Away, Coming Home: Women, créolité and la case créole in four contemporary novels from Martinique and Guadeloupe », thèse de doctorat, Interdisciplinary Program in Literary Studies, Brandeis University, 2000, 174 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Abstract
The theory of creolite, espoused by the Martinican writers Jean Bemabe, Patrick Chamoiseau, and Raphael Confiant in Éloge de la créolité (1989), situates the plantation as the birthplace of Créole culture and assigns the storyteller, always portrayed as masculine, as the original hero of its poetics. In privileging the storyteller, and in his absence, the male writer, the créolistes ignore the role of women as both heroes and producers of Créole culture. However, an examination of contemporary literature from Martinique and Guadeloupe, shows that women are very much at the center of the créolité movment. A close textual analysis of fours novels, Maryse Conde’s Traversée de la Mangrove (1989), Confiant’s Eau de Café (1991), Chamoiseau’s Texaco (1992), and Gisele Pineau’s L’esperance-macadam (1995) demonstrates that women characters use a variety of tactics of resistance which in turn engender a mixing of cultures, the heart of creolite. I have focused on the three tactics: marronnage, the act of leaving the dom inant culture for an uncharted space; bricolage, the art of making do with materials at hand; and “talk,” a form of dialogue based on equal social footing. In addition to creating culture, these tactics of resistance lead to the creation of a space of resistance from which to operate. One of the central spaces of the island treated in the above works is the house or case creole. Through my analysis of the literary production of both creolistes (Chamoiseau and Confiant) and non-creolistes (Conde and Pineau), I have demonstrated the discrepancies between the theory and its literature as well as shown how women’s writing enriches and complicates the poetics of creolite.

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

RUSCITO, Donatella, « Tracées de la résistance et traversée de la parole dans le roman caribéen », thèse de doctorat, Graduate Department of French, University of Toronto, 1999, 309 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Voir plus particulièrement le quatrième chapitre : « Images de la résistance féminine dans Moi. Tituba sorcière…Noire de Salem de Maryse Condé et Texaco de Patrick Chamoiseau » (p. 172-227)

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

REINHARDT, Catherine, « Remembering the Struggle for Freedom: The French Caribbean Slave Experience during the Enlightenment », thèse de doctorat, University of California, 1998, 324 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise

### Voir le chapitre « The Creole city as a seat of memory in Patrick Chamoiseau’s Texaco »

La version PDF de la thèse est disponible pour les membres de communautés universitaires qui ont un abonnement institutionnel auprès de UMI - Proquest ###

CZYBA, Luce, « Fonctions et enjeux de la parole dans Texaco (Patrick Chamoiseau) », SEMEN : revue de sémio-lingustique des textes et discours, n° 11 (1999), [en ligne]. +++ Article de revue

### Résumé
C’est de mémoire collective et d’affirmation, par l’écriture littéraire, d’une créolité qui n’est pas que langage mais promeut une esthétique, que procède le projet de Texaco. La présentation par L. Czyba du roman et de la perspective dans laquelle il s’inscrit privilégie la dialectique de l’écriture et de la parole. Le « marqueur de paroles », relais et témoin de la narratrice principale qui le nomme « oiseau de Cham », accomplit en quelque sorte le rêve d’« oraliture » de son auteur Chamoiseau.

Czyba, 1999, HTML ###



Texaco (oeuvre)
TitreTexaco
AuteurPatrick Chamoiseau
Parution1992
TriTexaco
Afficheroui

Outils de la page

complaint