Marco Micone
Marco Micone a immigré au Québec en 1958. Il a étudié la littérature française à Loyola et à l'Université McGill où il a obtenu une maîtrise (sur le théâtre de Marcel Dubé) en 1971. Il a écrit trois pièces de théâtre sur la condition immigrante - Gens du silence (1982), Addolorata (1984), Déjà l'agonie (1988) - ainsi qu'un poème intitulé Speak What, réponse au célèbre Speak White de Michelle Lalonde. La dernière pièce de sa trilogie, Déjà l'agonie, lui a valu le Grand Prix du Journal de Montréal 1989. Son recueil de récits autobiographiques, Le figuier enchanté (1992), lui a valu le Prix des Arcades de Bologne en 1992. Il a publié sa dernière oeuvre en 2005 : Migrances suivi de Una donna. Marco Micone est membre de l'Union des écrivaines et des écrivains québécois depuis 1982.
Liens externes :
- « Marco Micone. L'immigration : ni traduire ni trahir », par André Lachance sur Vigile.net
- « The Theatre of Marco Micone », par Joseph Pivato
Entretien :
SCHÖNTHALER, Gertrud, « Entretien avec Marco Micone », Nouvelles études francophones, vol. 19, no 1 (2004), p. 149-164.
Responsable : Josée Marcotte
Note : Seules les cinq dernières références indexées sont affichées pour chacune des oeuvres. Cliquez sur le lien « Liste de toutes les références » pour consulter la liste complète.
- AMPRIMOZ, Alexandre L., « Féminisme italo-québécois au masculin : Addolorata de Marco Micone », Italian Canadiana, vol. 6 (1990), p. 30-40.

- SIMON, Sherry, « Speaking with Authority : The Theatre of Marco Micone », Canadian Literature, no 106 (automne 1985), p. 57-64.

- SIMON, Sherry, « Écrire la différence. La perspective minoritaire », Recherches sociographiques, vol. 25, no 3 (septembre-décembre 1984), p. 457-465.

- CLASSEN, Sigrid Ulrike, « The Black Madonna Figure as a Source of Female Empowerment in the Works of four Italian-Canadian Authors », mémoire de maîtrise, département des lettres et communication, Université de Sherbrooke, 1997, 130 f.

- BYCZYNSKI, Julie Anne, « Minority Languages as Resistance in Marco Micone's Addolorata, Betty Quan's Mother Tongue, and Guillermo Verdecchia's Fronteras Americanas », mémoire de maîtrise, College of Arts, University of Guelph (Canada), 1999, 96 f.

- CARRIÈRE, Marie, « Parole du refus, exil mélancolique : trois textes migrants du Québec contemporain », Nouvelles études francophones, vol. 20.2 (automne 2005), p. 143-158.

- ROBERT, Lucie, « Humiliés et offensés », Voix et images, vol. 30, no 1 (no 88 - automne 2004), p. 149-156.

- CHARTIER, Daniel, « Les origines de l'écriture migrante. L'Immigration littéraire au Québec au cours des deux derniers siècles », Voix et images, vol. 27, no 2 (no 80 - hiver 2002), p. 303-316.

- MATA BARREIRO, Carmen, « Identité urbaine, identité migrante », Recherches sociographiques, vol. 45, no 1 (janvier-avril 2004), p. 39-58.

- SIMON, Sherry, « Écrire la différence. La perspective minoritaire », Recherches sociographiques, vol. 25, no 3 (septembre-décembre 1984), p. 457-465.

- SIMON, Sherry, « Speaking with Authority : The Theatre of Marco Micone », Canadian Literature, no 106 (automne 1985), p. 57-64.

- DION, Robert, « Identités », Voix et images, vol. 28, no 2 (no 83 - hiver 2003), p. 197-203.

- MATA BARREIRO, Carmen, « Identité urbaine, identité migrante », Recherches sociographiques, vol. 45, no 1 (janvier-avril 2004), p. 39-58.

- OUELLET, Réal, « L'enfance dont on ne revient jamais : Le figuier enchanté de Marco Micone et Mille eaux d'Émile Ollivier », dans Yvan G. LEPAGE et Robert MAJOR (dir.), Croire à l'écriture. Études de littérature québécoise en hommage à Jean-Louis Major, Orléans (Ontario), David, 2000, p. 277-289.

- DION, Robert, « Aspects non narratifs du roman québécois des décennies 1980 et 1990 (Bessette, Robin, Martel, Micone, Monette) », dans René AUDET et Andrée MERCIER (dir.), La narrativité contemporaine au Québec, vol. 1. La littérature et ses enjeux narratifs, Québec, Les Presses de l'Université Laval, 2004, p. 137-171.

- KILLICK, Rachel, « In the Fold ? Postcolonialism and Quebec », Romance Studies, vol. 24, no 3 (novembre 2006), p. 181-192.

- GAUVIN, Lise, « Manifester la différence. Place et fonctions des manifestes dans les littératures francophones », Globe : revue internationale d'études québécoises, vol. 6, no 1 (2003), p. 23-42.

- HURLEY, Erin Jane, « Styling a Nation : Theatre and belonging in Québec », thèse de doctorat, Graduate Faculty in Theatre, City University of New York, 2000, 235 f.

- BLASCHECK, Birte, « From "Speak White" to "Speak What" : Bilingualism versus multiculturalism in Quebec », mémoire de maîtrise, Department of Foreign Languages, West Virginia University, 2004, 61 f.

- BIRON, Michel, François DUMONT et Élisabeth NARDOUT-LAFARGE, avec la collaboration de Martine-Emmanuelle LAPOINTE, « 4. L'écriture migrante », dans Histoire de la littérature québécoise, Montréal, Boréal, 2007, p. 561-567.

- MOSS, Jane, « Multiculturalism and Postmodern Theater : Staging Quebec's Otherness », Mosaic : A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature, vol. 29, no 3 (septembre 1996), p. 75-96.

- SIMON, Sherry, « The Bridge of Reversals : Translation and Cosmopolitanism in Montreal », International Journal of Francophone Studies, vol. 9, no 3 (2006), p. 381-394.

- MEZEI, Kathy, « Speaking White : Literary Translation as a Vehicule of Assimilation in Quebec », Canadian Literature, no 117 (été 1988), p. 11-23.

- PIVATO, Joseph, « The Return Journey in Italian-Canadian Literature », Canadian Literature, no 106 (automne 1985), p. 169-176.

- SORIN, Noëlle, « Le récit de vie en classe de littérature : regards sur l'autre et images de soi », Tangence, no 71 (hiver 2003), p. 93-106.
