Auteurs contemporains

Discours critique sur les œuvres de littérature contemporaine

Outils pour utilisateurs

Outils du site


Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Prochaine révisionLes deux révisions suivantes
oeuvres:babel_prise_deux_ou_nous_avons_tous_decouvert_l_amerique [2016/09/20 12:32] – Modified from the form at oeuvres:babel_prise_deux_ou_nous_avons_tous_decouvert_l_amerique Virginie Savardoeuvres:babel_prise_deux_ou_nous_avons_tous_decouvert_l_amerique [2016/09/20 15:19] – Modified from the form at oeuvres:babel_prise_deux_ou_nous_avons_tous_decouvert_l_amerique Virginie Savard
Ligne 67: Ligne 67:
 GREEN, Mary Jean, « Transcultural Identities : Many Ways of Being Québécois », dans Susan IRELAND et Patrice J. PROULX (dir.), //Textualizing the Immigrant Experience in Contemporary Quebec//, Westport, Praeger (Contributions to the Study of World Literature, n° 127), 2004, p. 11-22. +++ Chapitre de collectif GREEN, Mary Jean, « Transcultural Identities : Many Ways of Being Québécois », dans Susan IRELAND et Patrice J. PROULX (dir.), //Textualizing the Immigrant Experience in Contemporary Quebec//, Westport, Praeger (Contributions to the Study of World Literature, n° 127), 2004, p. 11-22. +++ Chapitre de collectif
  
-LANGE, Ulrike C., « Altérité, multiplicité, ''complicité''. Énonciation et subjectivité dans //Nous avons tous découvert l'Amérique// de Francine Noël », dans Lucie LEQUIN et Catherine MAVRIKAKIS (dir.), //La francophonie sans frontière. Une nouvelle cartographie de l'imaginaire au féminin//, Paris, L'Harmattan, 2001, p. 467-480. +++ Chapitre de collectif+LANGE, Ulrike C., « Altérité, multiplicité, "complicité". Énonciation et subjectivité dans //Nous avons tous découvert l'Amérique// de Francine Noël », dans Lucie LEQUIN et Catherine MAVRIKAKIS (dir.), //La francophonie sans frontière. Une nouvelle cartographie de l'imaginaire au féminin//, Paris, L'Harmattan, 2001, p. 467-480. +++ Chapitre de collectif
  
 MOSER-VERREY, Monique, « Écritures de femmes - lectures jumelées », dans Martin DORÉ et Doris JAKUBEC (dir.), //Deux littératures francophones en dialogue. Du Québec et de la Suisse romande. Actes du colloque de Lausanne, 25-27 avril 2002//, Québec, Les Presses de l'Université Laval, 2004, p. 109-120. +++ Chapitre de collectif MOSER-VERREY, Monique, « Écritures de femmes - lectures jumelées », dans Martin DORÉ et Doris JAKUBEC (dir.), //Deux littératures francophones en dialogue. Du Québec et de la Suisse romande. Actes du colloque de Lausanne, 25-27 avril 2002//, Québec, Les Presses de l'Université Laval, 2004, p. 109-120. +++ Chapitre de collectif
Ligne 94: Ligne 94:
 Le chapitre « met en parallèle deux romans de deux écrivains canadiens, Francine Noël et Monique Bosco, inspirés par une référence intertextuelle commune, celle du mythe de Babel. Leur objectif est de démontrer les modalités de la déterritorialisation et de la reterritorialisation Le chapitre « met en parallèle deux romans de deux écrivains canadiens, Francine Noël et Monique Bosco, inspirés par une référence intertextuelle commune, celle du mythe de Babel. Leur objectif est de démontrer les modalités de la déterritorialisation et de la reterritorialisation
 d’une langue, voire d’une littérature mineure, celle de l’immigré, lorsqu’elle se trouve déplacée dans un nouvel espace géographique et politique ainsi qu’au sein de la littérature majeure de la terre d’accueil (en l’occurrence, le Canada). Ce territoire déraciné peut être aussi, plus radicalement, l’épreuve du vide. » ### d’une langue, voire d’une littérature mineure, celle de l’immigré, lorsqu’elle se trouve déplacée dans un nouvel espace géographique et politique ainsi qu’au sein de la littérature majeure de la terre d’accueil (en l’occurrence, le Canada). Ce territoire déraciné peut être aussi, plus radicalement, l’épreuve du vide. » ###
 +
 +KHORDOC, Catherine, « Constructions américaines de la Tour de Babel dans la littérature contemporaine », //Graphè//, n° 21 (2012). +++ Article de revue
 +
 +KHORDOC, Catherine, //Tours et détours : Le mythe de Babel dans la littérature contemporaine//, Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa (Français), 2012, 282 p. +++ Monographie
 +
 +### **Présentation de l'éditeur**\\
 +//Tours et détours// examine l’inscription du mythe de Babel dans la littérature contemporaine de langue française. Le mythe s’avère une source d’inspiration pour les auteurs examinés qui évoquent justement des phénomènes sociaux actuels, tels que le multiculturalisme, l’immigration, l’exil, la pluralité des langues, la traduction et l’identité. Les ouvrages étudiés, tous écrits en français mais issus de différents contextes linguistiques et culturels, mettent en lumière de nouvelles interprétations du mythe de Babel. Pendant longtemps le mythe de Babel et la pluralité linguistique et culturelle qui s’ensuivent ont été considérés une malédiction pour l’humanité, mais les romans à l’étude remettent en question cette vision négative. Sans exalter les bienfaits de la multiplicité, ils considèrent comment la pluralité linguistique et culturelle enrichit et façonne la production littéraire ainsi que le monde contemporain.
 +
 +**Sommaire**\\
 +Introduction\\
 +Chapitre 1 – Le mythe de Babel : Toujours en construction\\
 +Chapitre 2 – //L’Algarabie// ou « La Tour de Babel » de Jorge Semprún\\
 +Chapitre 3 – Reconstruire Babel à Montréal : //Babel, prise deux ou Nous avons tous découvert l’Amérique// de Francine Noël\\
 +Chapitre 4 – //Ainsi parle la tour CN// d’Hédi Bouraoui : Une tour contestataire\\
 +Chapitre 5 – La tour des lamentations : //Babel-Opéra// de Monique Bosco\\
 +Chapitre 6 – Plurilinguisme et créolisation dans //Tambour-Babel// d’Ernest Pépin\\
 +Conclusion\\
 +Bibliographie\\
 +Index ###
  
 <pagemod add_ref>@@Référence@@ +++ @@Type@@ <pagemod add_ref>@@Référence@@ +++ @@Type@@

Outils de la page

complaint