Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédente | |
oeuvres:cantique_des_plaines [2016/05/26 13:14] – Virginie Savard | oeuvres:cantique_des_plaines [2016/05/26 13:14] (Version actuelle) – Virginie Savard |
---|
TROTTIER, André, « De //Plainsong// à //Cantique des plaines// : sur l'émergence d'une singularité d'écriture dans le processus d'autotraduction ditedécentrée, mémoire de maîtrise département des langues, linguistique et traduction, Université Laval, 2007, 83 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise | TROTTIER, André, « De //Plainsong// à //Cantique des plaines// : sur l'émergence d'une singularité d'écriture dans le processus d'autotraduction ditedécentrée, mémoire de maîtrise département des langues, linguistique et traduction, Université Laval, 2007, 83 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise |
| |
### **Résumé**\ | ### **Résumé**\\ |
Hybrides de l'entreprise romanesque et de l'entreprise de traduction, les romans //Plainsong// et //Cantique des Plaines// de Nancy Huston posent à la fois le problème de la langue et celui du genre, mais plus encore sans | Hybrides de l'entreprise romanesque et de l'entreprise de traduction, les romans //Plainsong// et //Cantique des Plaines// de Nancy Huston posent à la fois le problème de la langue et celui du genre, mais plus encore sans |
doute celui de la littérarité. La présente étude visera à démontrer que l'auto-traduction chez Nancy Huston ne se limite pas à un simple processus de discontinuité (discontinuité chronologique quant à la genèse même de l'œuvre -discontinuité linguistique quant aux choix de langues effectué par l'auteure), mais qu'elle se révèle davantage un processus singulier, continu, qui caractérise le travail d'écriture dans ce qu'il de plus original et de plus | doute celui de la littérarité. La présente étude visera à démontrer que l'auto-traduction chez Nancy Huston ne se limite pas à un simple processus de discontinuité (discontinuité chronologique quant à la genèse même de l'œuvre -discontinuité linguistique quant aux choix de langues effectué par l'auteure), mais qu'elle se révèle davantage un processus singulier, continu, qui caractérise le travail d'écriture dans ce qu'il de plus original et de plus |