Auteurs contemporains

Discours critique sur les œuvres de littérature contemporaine

Outils pour utilisateurs

Outils du site


LDAP: couldn't connect to LDAP server

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
oeuvres:cantique_des_plaines [2016/05/26 17:14]
Virginie Savard
oeuvres:cantique_des_plaines [2016/05/26 17:14] (Version actuelle)
Virginie Savard
Ligne 90: Ligne 90:
 TROTTIER, André, « De //​Plainsong//​ à //Cantique des plaines// : sur l'​émergence d'une singularité d'​écriture dans le processus d'​autotraduction ditedécentrée,​ mémoire de maîtrise département des langues, linguistique et traduction, Université Laval, 2007, 83 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise TROTTIER, André, « De //​Plainsong//​ à //Cantique des plaines// : sur l'​émergence d'une singularité d'​écriture dans le processus d'​autotraduction ditedécentrée,​ mémoire de maîtrise département des langues, linguistique et traduction, Université Laval, 2007, 83 f. +++ Thèse de doctorat / mémoire de maîtrise
  
-### **Résumé**\+### **Résumé**\\
 Hybrides de l'​entreprise romanesque et de l'​entreprise de traduction, les romans //​Plainsong//​ et //Cantique des Plaines// de Nancy Huston posent à la fois le problème de la langue et celui du genre, mais plus encore sans Hybrides de l'​entreprise romanesque et de l'​entreprise de traduction, les romans //​Plainsong//​ et //Cantique des Plaines// de Nancy Huston posent à la fois le problème de la langue et celui du genre, mais plus encore sans
 doute celui de la littérarité. La présente étude visera à démontrer que l'​auto-traduction chez Nancy Huston ne se limite pas à un simple processus de discontinuité (discontinuité chronologique quant à la genèse même de l'​œuvre -discontinuité linguistique quant aux choix de langues effectué par l'​auteure),​ mais qu'​elle se révèle davantage un processus singulier, continu, qui caractérise le travail d'​écriture dans ce qu'il de plus original et de plus doute celui de la littérarité. La présente étude visera à démontrer que l'​auto-traduction chez Nancy Huston ne se limite pas à un simple processus de discontinuité (discontinuité chronologique quant à la genèse même de l'​œuvre -discontinuité linguistique quant aux choix de langues effectué par l'​auteure),​ mais qu'​elle se révèle davantage un processus singulier, continu, qui caractérise le travail d'​écriture dans ce qu'il de plus original et de plus

Outils de la page

complaint