Auteurs contemporains

Discours critique sur les œuvres de littérature contemporaine

Outils pour utilisateurs

Outils du site


Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
oeuvres:les_amants_de_l_alfama [2015/03/12 13:33] – [Les amants de l'Alfama] Camille Arpinoeuvres:les_amants_de_l_alfama [2015/03/12 13:36] (Version actuelle) Camille Arpin
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== Les amants de l'Alfama ====== ====== Les amants de l'Alfama ======
  
-[[auteurs:Sergio Kokis]] - Montréal, XYZ (Romanichels), 2003, 208 p.+[[auteurs:Sergio Kokis]] - Montréal, XYZ (Romanichels), 2003, 208 pages.
  
  
Ligne 12: Ligne 12:
 ===== Documentation critique ===== ===== Documentation critique =====
  
-ERTLER, Klaus-Dierter, « Migration et transculturalisme dans le roman //Les amants de l'Alfama// de Sergio Kokis », dans Klaus-Dierter ERTLER et Martin LÖSCHNIGG (dir.), //Canada in Sign of Migration and Trans-culturalism : From multi- to trans-culturalism / Le Canada sous le signe de la migration et du transculturalisme : du multiculturalisme au transculturalisme//, Franckfort am Main / New York, Peter Lang (Canadiana, no 1), 2004, p. 131-140. +++ Chapitre de collectif+ERTLER, Klaus-Dierter, « Migration et transculturalisme dans le roman //Les amants de l'Alfama// de Sergio Kokis », dans Klaus-Dierter Ertler et Martin Löschnigg (dir.), //Canada in Sign of Migration and Trans-culturalism : From multi- to trans-culturalism / Le Canada sous le signe de la migration et du transculturalisme : du multiculturalisme au transculturalisme//, Berne (Suisse), Peter Lang (Canadiana)vol.1, 2004, p. 131-140. +++ Chapitre de collectif
  
 ###« Si les écritures expérimentales de la migration et du transculturalisme cherchent à se diriger vers l'abandon du modèle binaire pour se retrouver dans une zone de métamorphose, l'écriture de Kokis met en scène une "coincidentia oppositorum" sans pour autant perdre de vue les deux aspects dichotomiques de la méthode. Là où des auteurs francophones comme Régine Robin ou Nicole Brossard défendent un genre de "transculturalité intégrale", avec tout ce que cela implique comme entorses au vécu traditionnel, Kokis tend à traduire le processus de la migration selon un modèle plus stable, ne perdant pas de vue les structures anthropologiques de l'imaginaire. » ###« Si les écritures expérimentales de la migration et du transculturalisme cherchent à se diriger vers l'abandon du modèle binaire pour se retrouver dans une zone de métamorphose, l'écriture de Kokis met en scène une "coincidentia oppositorum" sans pour autant perdre de vue les deux aspects dichotomiques de la méthode. Là où des auteurs francophones comme Régine Robin ou Nicole Brossard défendent un genre de "transculturalité intégrale", avec tout ce que cela implique comme entorses au vécu traditionnel, Kokis tend à traduire le processus de la migration selon un modèle plus stable, ne perdant pas de vue les structures anthropologiques de l'imaginaire. »

Outils de la page

complaint